ギリシャビザンツ

ギリシャ文学 ビザンツ

通史では、この時代を「千年の継続」と要約した。ここではその中身を開く。

文学史で最も軽く扱われがちな千年である。 古典期のような突出した作品が少なく、ルネサンス以降のヨーロッパから「衰退した中世」と見なされてきた。

だが、この時代がなければ古代ギリシャ文学は現存していない。 そこがこの章の主題になる。

前提 — 何が続いていたのか

三三〇年、コンスタンティヌスがビザンティオン(後のコンスタンティノープル)に都を移した。四七六年に西ローマ帝国が滅んだ後も、東ローマ帝国は一四五三年まで存続する。

この国の性格は複合的である。

したがって「ビザンツ文学」はギリシャ語で書かれたキリスト教国家の文学ということになる。古代ギリシャの直接の子孫でありながら、宗教も政治も別のものになっている。

何が書かれたか

主要な分野は次の通りである。

歴史叙述。 プロコピオスは六世紀、ユスティニアヌス帝の時代を記録した。公式の戦史を書く一方、『秘史』では同じ皇帝夫妻を悪意をもって暴露した。 同一人物が公と私で正反対の記述を残したことになり、史料としてどう扱うかが今も議論される。

アンナ・コムネナは皇女として父アレクシオス一世の治世を『アレクシアス』に記録した。女性が本格的な歴史叙述を残した早い例である。第一回十字軍を東側から見た記録としても重要で、西欧側の史料と突き合わせると見え方が変わる。

宗教文学。 讃歌、聖者伝、神学論争。ロマノス・メロドスの讃歌は文学的評価も高い。

古典の註釈と編纂。 ここが次節の主題である。

最大の功績 — 写本として残す

古代ギリシャの文献が今日読めるのは、ビザンツの写字生が書き写し続けたからである。

パピルスは湿気に弱く、数百年しか持たない。羊皮紙の写本に書き写す作業が繰り返されなければ、テキストは失われる。修道院と宮廷の写字室が、千年にわたってこれを続けた。

さらに、九世紀の総主教フォティオスは膨大な読書の要約を残した。そこで言及されている書物の多くは現存しない。 つまり、何が失われたかを知る手がかりにもなっている。

選別も行われた。 キリスト教的に問題がある、あるいは需要がないと判断された作品は写されず、消えた。サッポーの作品がほとんど残っていないのも、アイスキュロスの七十以上の作品のうち七篇しか伝わらないのも、この選別を経た結果である。

われわれが読める古代ギリシャ文学は、千年の写本作業を生き延びた一部にすぎない。

一四五三年 — 崩壊と、西への流出

コンスタンティノープルがオスマン帝国に陥落した。

その前後に、ギリシャ語の写本と学者がイタリアへ移動した。 ギリシャ語を教えられる人材と、読むべきテキストが同時に西欧へ入ったことになる。

イタリア・ルネサンスにおける古代の再発見は、この継承の上に成立しているプラトンの著作が西欧で本格的に読まれるようになるのもこの流れの中である。

つまり、ビザンツが千年かけて保存したものを、ルネサンスが受け取った。 「暗黒の中世」という図式では、この連続が見えなくなる。

この時代をどう読むか

中身
継承の複合性政治はローマ、言語はギリシャ、宗教は正教
保存という功績古代文献は写本作業なしには現存しない
選別された遺産残ったものは、千年の取捨選択を経た一部
ルネサンスへ一四五三年の崩壊が、西欧への古典流入を加速した

この先へ